折溜子zhě liūzi又作“遮溜子”。故意掩饰,遮掩。“折”(zhē)变调。〔例〕“等我拿国文去,”天赐拐了弯。“没人爱看你的臭国文!我问你,下雨的时候, 谁把你背回来?说!”“咱哥俩呀!”天赐折溜子,知道下大雨要没人背着是危险的。(文二461)∣其实,洗脚不过是个幌子, 那洗脚小姐洗着洗着两只手便开始顺着脚脖子往上出溜了。说白了洗脚不过是异性按摩遮溜子的代名词。(晚98.10.3) 折溜子二2554动借故掩饰。北京官话。北京〖 〗。老舍《牛天赐传》十三:「『下雨的时候,谁把你背回来?说!』『咱哥俩呀!』天赐~,知道下大雨要没人背着是危险的。」   折溜子zhě liū zi❶有意避开或借故溜掉。如:开着开着会二位~了。 ❷自找办法打圆场。如:别找歪词儿~。 |