杖铭(1)
历危乘险,匪杖不行(2)。年耆力竭(3),匪杖不强。有杖不任(4),颠跌谁怨(5)。有士不用,害何足言。都蔗虽甘(6),殆不可杖。佞人悦己(7),亦不可相(8)。杖必取便,不必用味。士必任贤,何必取贵?
【注释】
(1)此文据《艺文类聚》卷六十九。清严可均说:“按,此文亦作崔瑗,《御览》
作冯植,恐非。”(见《全汉文》卷三十七)。
(2)匪:通“非”。
(3)耆(qi):老。
(4)任:任用。
(5)颠:仆倒。
(6)都蔗:即甘蔗。
(7)佞(ning)人:善于巧言献媚的人。悦己:使自己喜悦,即讨好自己。
(8)相:辅助。
【译文】
经历危险的地方,没有手杖就不能行走。年老力衰,没有手杖就不能康强。有手杖不用,跌倒了怨谁?有士不用,害处怎能说完。甘蔗虽然甜,恐怕也不可作手杖。善于谄媚的人讨好自己,也不可靠他辅助自己。手杖必定取其方便,不必用它的滋味。对士必任用贤者,何必取其地位尊贵?
杖铭
用之则行,舍之则藏(1),惟吾与尔。危而不持,颠尔不扶(2),将焉用彼?崇祯八年春,牧翁铭。
又
挂百钱,沽一壶(3)。登高不惧,涉远不孤。策扶老兮擅嘉名,嗟灵寿兮非吾徒。(5)。
【注释】
(1)舍:不被任用。《论语·述而》:“子谓颜渊曰:‘用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫。’”
(2)颠:跌倒。
(3)沽(gu):买酒。
(4)策:策划,计谋。
(5)灵寿:木名,即椐(ju)。《汉书·孔光传》:“赐太师灵寿杖。”颜师古注:“木似竹有枝节,长不过八九尺,围三四寸,自然有合杖制,不须削治也。”
【译文】
被任用则出仕,不被任用则退隐,只有我和你。危险时而不扶持,跌倒了而不扶持,将用它做什么呢?崇祯八年春,牧翁铭。
又
挂一百个铜钱,买一壶酒。登高不害怕,远行不孤单。用心扶助老人啊得美名,叹息使用灵寿杖的不是我等。