空头冤家三3700熟无缘无故结下冤仇。吴语。上海松江。   仇人 仇人仇(仇家;仇隙;寇仇;仇雠) 冤头 冤家 冤孽 头抵 怨家 切齿人 冤家对头 对仇敌﹑仇人的蔑称:仇贼 无缘无故结怨的冤家对头:空头冤家 积怨很深的仇人:夙世冤家 夙世冤孽 宿世冤家 具有累世深仇大恨的人:九世之仇 最憎恶的人或物:眼中钉 眼中针 眼中物 眼中刺 极端痛恨而急于除掉的东西:肉中刺 (因有仇恨而仇视的人:仇人)
另见:仇恨 怨恨 敌人 坏人 ︱知己 ☚ 仇人 敌人 ☛ 空头冤家kōng tóu yuān jiafoes without rhyme or reason ❍ 我又何苦同他做此~呢?(《官场现形记》五十一) He and I become foes without rhyme or reason is it worth it? 空头冤家kōnɡ tóu yuān jiā指没来由的冤家对头。空头: 指有名无实。 空头冤家kōngtóu-yuānjiā〔偏正〕 没有来由的冤家对头。《官场现形记》51回:“只要他见情于我,我又何苦同他做此~呢?” △ 多用于描写人际间无端的冤仇。 空头冤家kōng tóu yuān jiā即本无来由的冤家对头。 空头冤家没有实际对象的对头。《官场现形记》五一: 我横竖打定主意。两面做个好人,只要他见情于我,我又何苦同他做此~。 |