陈善闭邪chén shàn bì xiéset before one’s sovereign what is good and repress his perversities ❍ 责难于君谓之恭,~谓之敬,吾君不能谓之贼。(《孟子·离娄上》) To urge onc’s sovereign to difficult achievements may be called showing respect for him. To set before him what is good and repress his perversities,may be called showing reverence for him. He who does not do these things,saying to himself,—My sovereign is incompetent to this,may be said to play the thief with him. 陈善闭邪chén shàn bì xié陈:分条陈述;闭:闭塞。多指用正确的去堵塞错误的东西。use the correct to stop up the wrong, set before one’s sovereign what is good and repress his perversities 陈善闭邪chén shàn bì xié述说善法仁义,堵塞邪心妄念。“陈”述说;“善”,善法; “闭”,堵塞;“邪”,邪恶。《孟子·离娄上》:“责难于君谓之恭,陈善闭邪谓之敬,吾君不能谓之贼。”朱熹集注:“开陈善道, 以禁闭君之邪心。” 陈善闭邪chén shàn bì xié陈说善良,闭绝邪恶。旧时多用于臣属对君主进谏善言。 陈善闭邪chén shàn bì xié陈:陈述。善:完善的法令。即臣下对君陈述善法和良策,以堵塞君王的邪念。《孟子·离娄上》:“责难于君谓之恭,陈善闭邪谓之敬。” |