不着调bù zháo diào不听教诲,不合规矩;没有正常的生活秩序。 〔例〕我说不让你上树你非上树,你怎么那么不着调(听话之意)。(收85.5.235)∣“我不后悔。”金枝冷冷地打断姐姐的话,“出门在外,谁能没点闪失?这不是关在家里的理由。姐,这个家能把我憋死!”“你少说这种不着调的话!”(皇180)∣二臭这家伙, 在那些安安分分的老北京人眼里,是个不着调的东西。(鬈288) 不着调一0640①形不正经;不安分;不老实。⑴东北官话。东北〖 〗。这人近来的表现有些~。奚青汶《柳春桃》:「『老实点』,二十多岁了,还~!」辽宁〖 〗。他整天东街走西街窜,没看见他办点正事,真是~。辽宁本溪:这个人一点~。⑵冀鲁官话。天津〖 〗。这孩子都上班了,还这么~。孙苧《妇女代表》:「这个死媳妇,…这么~,吃饱了又走啦!真气人!」也作「不着槽」:天津:你再这么~,人家可不要你了。也作「不着掉」:冀鲁官话。山东聊城〖 〗。你到天津你二哥那里,可别~‖这孩子到哪里都~。山东西部。②动不露面。东北官话。东北〖 〗。他长时间也~。   不着调 ☚ 不冒烟儿 吃迷魂汤 ☛ 不着调bù zháo diào方言。意为没正经的,或不守规矩:他家的孩子一点儿~,整天在外面鬼混。 |