《思悲翁》
《思悲翁》
乐府《汉铙歌十八曲》之一。西汉无名氏作。清庄述祖说:“《思悲翁》,伤功臣也。汉诛灭功臣,吕后族信醢越,民尤冤之。”(谭仪《汉铙歌十八曲集解)引)谭仪说:“《思悲翁》,哀征役也。楚汉之际,伏尸流血,天下骚然,少壮入军,垂老不反。”(《汉铙歌十八曲集解》)今人郑文《汉诗选笺》说:“本曲咏妇人之夫为贼所执,妇人之家为贼所侵,在无可奈何之中,思念其夫;更甚者,贼之来也,如尨狗之逐狡兔,食小麏。故率其五子,拉沓高飞以避之,而不顾暮之宿于何所也。盗贼劫人侵家,一至于此,而无人干涉,汉室社会之紊乱可知。”此篇文字似有错讹,内容不易理解。仅录上三说以供参考。
思悲翁
思悲翁
汉代铙歌十八曲之一。又名思悲公、思裴翁。描写悲翁妻子被人劫掠之状。据说西汉边塞有裴翁,其妻子被匈奴掳去,雁门云中之民,遂作此歌代鸣不平。武帝时采诗官将该民歌收入乐府,在宴饮时歌奏,以示不忘敌忾之意。曹魏时将其改辞,歌颂曹魏代汉之功绩,作为鼓吹曲,缪袭填新词,更名为《战荥阳》。
☚ 朱鹭 艾如张 ☛
思悲翁
汉乐府鼓吹曲辞,见宋郭茂倩《乐府诗集》。何承天《思悲公篇》翁字作公。公翁皆男子尊称。遭遇不幸,其人可悲,故曰悲翁。严沧浪曰:“汉诗之不可读者……若《朱鹭》《雉子班》、《艾如张》、《思悲翁》、《上之回》等只二三句可解。”此话不错,思悲翁只能略推其义:女人之妇为贼所执,妇人之家为贼所侵。贼人如豺狗之逐狡兔,食小麏。妇人率其五子,拉沓高飞以避之,而不顾暮之宿于何方。面对灾难,无能为力,只能徒然思念其夫。诗中所描绘的情况反映了汉代社会的紊乱,人民的痛苦和怨恨。