夜半梦惊雨,天明庭浸波。几回临牖视,何异泛舟过。
【原文出处】:清·赵执信《夜大雨,晓起。视庭际花竹有述八韵》 夜半熟梦之时被急雨惊醒,天明时庭院被雨水浸围。 几次从窗户向外看,虽身在房中却与乘船过河没有什么区别。诗句写暴雨成灾。 “惊”字以人的感觉,衬出雨水之大。不说“雨惊梦”,而说“梦惊雨”,是使行文有变化。 “浸”字写出积水成河,已为灾祸。后两句诗人驰骋想象之笔满院的雨水包围著小屋,自窗而看好似泛舟水上,这种写法十分新奇,看似信手拈来,又象精心巧设。 全诗虽无华丽辞藻,却自有新意。 注:浸,淹没、浸泡。 牖,窗户。 |